唐诗

唐诗

霍尊

更新:2023-07-17 15:57
标签
歌词
There was a country far off the sea
汪洋远方 有国古存
On the land of the east
屹立东土 源远流长
I heard it when I was young
孩提时分 听闻其名
Mum said it's called Tang
母教诲我 其谓之唐
I once dreamed a poet called Li
旧时曾梦遇诗仙
Wrote a poem on my skin
即兴题诗于我肤
But I didn't know how to read it
怎奈我不明诵读
So I traveled to find him
离乡远去将其觅
I heard the camel bells ring
驼铃声声响入耳
See the vulture fly in the wind
秃鹰飞旋 漫沙起舞
Far far away from hometown
乡远离家叹愁苦
Dad's afraid I was too young
父忧我年轻无知
Ah the kids read in morning
晨曦闻孩童朗书声
Ah the bell tower rings
纷而惊荡古寺钟响
Ah I pass the temple
走过伽蓝殿前
Ah the monk smiles to me
僧人对我叹笑
They said there was a man called Li
只说曾有李姓人
He's famous in the dynasty
声名显赫重王朝
He do poetry with poets in restaurants
挥笔作诗青楼内
Left calligraphy on the ground
任随墨宝成灰飞
An old sold wine beyond the city
偶遇城外卖酒翁
By the road to the moat in the rain
天街小雨润如酥
He said that is named an named Chang
他言此既为长安
So I believed the poet wound be found
便信已觅心所寻
Ah I see great buildings
俄探观琼楼玉宇
Ah in them poets drink and sing
醉酒当歌共欢乐
Ah I pass the palace
雕梁画栋眼前过
Ah flowers bloom around me
繁花似锦盛芳华
Ah I see Buddha statue sits
大佛安坐莲花落
Ah I see the Emperor through the street
睹帝国山河千里
Ah I pass a lantern
叹过灯火阑珊处
Ah it light up the poem on my skin
举灯但照臂诗作
I saw a man wear white in the rain
霎时隐现白衣过
Just like the poet in my dream
恰如梦中做诗人
He took wine and read a poem
把酒当歌吟诗作
Just like the lyrics of this song
宛如漫唱此歌行
A poem written for the Tang
只为盛世大唐落